Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800

Produktinformationen "Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800"
Die Theorie der Übersetzung antiker Literatur wurde bislang meist nicht in eigenständigen Schriften diskutiert, sondern entweder im Zusammenhang konkreter Übersetzungsarbeit oder im Umfeld übergreifender, z. B. sprachphilosophischer Fragestellungen. Die Forschung beschränkte sich dabei in der Regel auf wenige Texte prominenter Autoren wie Schleiermacher, Humboldt, Wilamowitz und Schadewaldt. Der vorliegende Band präsentiert neben diesem Kanon nun auch weniger bekannte Dokumente; manche Texte werden überhaupt erst wieder zugänglich gemacht. Besonders zu nennen sind Solgers früher Vorschlag, Übersetzen als wissenschaftliche Aufgabe zu etablieren, Wilbrandts Reflexionen zu Übersetzung und bürgerlicher Theaterpraxis oder Jordans Versuch, im 19. Jahrhundert noch einmal rhapsodische Unmittelbarkeit zu erzielen. Die Dokumentation ermöglicht es, die kanonischen Texte, namentlich das bislang schwer verständliche „Travestie“-Konzept des Philologen Wilamowitz, zu kontextualisieren, die Kontinuität der Debatte bis in die Gegenwart nachvollziehbar zu machen und der Theoriegeschichte eine tragfähige Grundlage zu geben.
ISBN: 9783110214901
Verlag: De Gruyter
Auflage: 1
Sprache: Deutsch
Seitenzahl: 529
Produktart: Gebunden
Herausgeber: Kitzbichler, Josefine Lubitz, Katja Mindt, Nina
Erscheinungsdatum: 17.06.2009
Verlag: De Gruyter
Untertitel: Ausgewählt, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen
Schlagworte: Altgriechische Literatur Ancient Greek Literature Antike /Lateinische Literatur Deutsche Literatur German Literature Latin Literature in Antiquity Theory of Translation Übersetzungstheorie