Lost in Translation

Produktinformationen "Lost in Translation"
Die Digitalisierung hat unsere Kultur tief durchdrungen. Die langfristige Bewahrung und Nutzung digitaler Objekte stellt dabei neue Anforderungen an konzeptionelle und technische Lösungen. Als einzig gangbare Möglichkeit, komplexe multimediale digitale Artefakte wie Computerspiele und -kunst zu bewahren, hat sich die Nachbildung der originalen Systeme durch Emulation als digitale Übersetzungstechnologie erwiesen. Lost in Translation befasst sich mit den Möglichkeiten und Einsatzgebieten von Emulationstechniken als Bewahrungsstrategie in der digitalen Langzeitarchivierung. Computerspiele sind für eine solche Betrachtung besonders geeignet, da sie die technischen Möglichkeiten von Computersystemen ausreizen, die Authentizität bei der Wiedergabe und die Aufführungspraxis von hoher Bedeutung sind und sie – im Spannungsfeld zwischen Massenprodukt und Kunst – die Brüche und Grenzen einer Technologie bzw. eines Mediums aufzeigen. Der Autor widmet sich dem Herzstück dieser Technologie – den Emulatoren. Ihre Funktionsweise als Übersetzer für digitale Artefakte und ihr Entstehungsumfeld werden detailliert untersucht und dadurch prinzipbedingte, technische, pragmatische, rechtliche sowie sozio-ökonomische Schranken dieser Erhaltungsstrategie aufgedeckt und beschrieben.
Autor: Loebel, Jens-Martin
ISBN: 9783864880681
Verlag: Hülsbusch, W
Auflage: 1
Sprache: Deutsch
Seitenzahl: 188
Produktart: Gebunden
Erscheinungsdatum: 01.09.2014
Verlag: Hülsbusch, W
Untertitel: Leistungsfähigkeit, Einsatz und Grenzen von Emulatoren bei der Langzeitbewahrung digitaler multimedialer Objekte am Beispiel von Computerspielen
Schlagworte: Archive Bibliothek: EDV, Internet und elektronische Ressourcen Bibliothek: Erwerb und Aufbau von Sammlungen Computerspiele Computerspielforschung Emulation Emulatoren Erhaltungsstrategien Game Studies Kulturerbe Langzeitarchivierung Langzeitbewahrung Translation Gap